juni 2011

En översättare betyder mycket

Jag kan inte japanska och därför är jag glad att Haruki Murakamis böcker översätts till svenska. De två första delarna av 1Q84 översattes faktiskt till svenska innan de översatts till engelska. Denna gången var det Vibeke Emond som översatte. Hon ansvarade också för översättningen av Sputnikälskling. Norweigan wood, Kafka på stranden, Vad jag pratar om

En översättare betyder mycket Läs mer »

Bokbloggarens tio budord

Häromdagen publicerade jag och Helena varsitt inlägg innehållande bokbloggsordspråk. Detta ledde på oklara vägar till att vi började spåna kring att samla ihop några ordspråk på våra respektive bloggar. Det resulterade i sin tur i några budord också. Den första delen i detta unika sambloggsprojekt ser ni nu, inlägget publiceras samtidigt på Fiktiviteter och Enligt

Bokbloggarens tio budord Läs mer »

Associera mera

Jag gillar att associera ord till boktitlar på tisdagar, men idag tänkte jag associera böcker till böcker med början i den senaste boken jag läste ut. Boy meets boy av David Levithan handlar om Paul och hans kärlek Noah. Noah har en syster som är rädd att Paul ska såra honom. Systrar handlar boken Allt

Associera mera Läs mer »

This website uses cookies. By continuing to use this site, you accept our use of cookies. 

Rulla till toppen