Jag är ganska glad att Kroatien inte gick vidare från gruppspelet, men jag hade redan googlat som en galning för att hitta böcker till den här genomgången av böcker från länderna som spelar EM i fotboll. Trots att de är ute ur leken är det därför Kroatien som står i centrum idag. Borde kanske göra ett inlägg om Ryssland också, som är det enda missade deltagarlandet, men vet ni jag struntar i det. Några böcker med rysk anknytning hittar ni här.
Dags för Kroatien.
Slavenka Drakulic har skrivit mycket intressant om att växa upp i Jugoslavien och om kriget som splittrade landet. Det jag läst av henne är dock Till sängs med Frida om konstnären Frida Kahlo.
Miro Gavran verkar inte ha blivit utgiven på svenska, men i hemlandet är han stor. Böckerna jag hittar på engelska verkar alla vara inspirerade av bibliska personer och händelser. Tveksam till om det är min grej. Däremot låter How we broke our legs om en kroatisk familj mellan 1971 och 1991 väldigt intressant. Finns billigt som ebok.
Gavran är också pjäsförfattare och tillsammans med sin fru Mladena Gavran, som är skådespelare, har han startat teater Gavran.
Nästan alla kroatiska författare jag lyckats googla fram har varit stendöda hur länge som helst. Jag hoppar över dem. Däremot låter faktiskt Ivo Vojnović som en författare som skulle kunna funka även idag. Han kallas den kroatiska modernismens ledare och har skrivit såväl noveller, romaner och pjäser, varav en del blivit film. Hans bror Lujo var diplomat och skrev historisk facklitteratur.
I boken Ont blod -samtidsbekännelser beger sig Erik Wijk till krigets Jugoslavien och skriver om sina upplevelser. Även Mladen Vuksanovic, kroatisk författare och journalist, skriver om kriget i dagboksform i boken From Enemy Territory.
Johanne Hildebrandts reportageböcker tillhör de böcker som jag länge tänkt läsa, men aldrig kommit mig för att faktiskt göra det. Tydligen var hon på semester i Kroatien då kriget bröt ut och bestämde sig sedan för att åka dit som krigsreporter. Hon har skrivit om krigets Balkan i boken Blackout.
Hej,
jag är en rätt nybliven läsare av din blogg (tack för den!) och då jag inte läser helt i realtid (två små barn…) kommenterar jag detta först nu. Hoppas du märker ändå!
Jag rekommenderar förutom Slavenka Drakulić även Dubravka Ugrešić, som finns översatt till svenska (hennes Baba Jaga la ett ägg är den nyaste; de två andra som finns på svenska är också bra). Miro Gavran tycker jag om (också How we broke our legs); tyvärr finns inte hans böcker för unga översatta (så vitt jag vet; hoppas jag har fel). Av klassikerna finns Miroslav Krleža översatt; hans Utan mig (på svenska) har jag läst för snart tjugo år sedan, då gillade jag den. I övrigt har jag tyckt om allt jag läst av Ante Tomić, Julijana Matanović och Igor Štiks (googla honom, hördu!) men jag har ingen koll på vad som finns översatt. Predrag Matvejević kanske? Översättningen till finska av hans Mediteranski brevijar är prisbelönt.
Och nu kommer vi in på djupa vatten: Ivo Andrić (Nobelpristagare) och Miljenko Jergović är kroatiska i någon mån, men inte strikt så; båda är dock bra och jag rekommenderar, men kanske under rubriken Släkt och vänner?
Hälsn. Johanna Virkkula, Helsingfors universitet
Välkommen hit Johanna och stort tack för dina boktips!