Louise Glück tilldelas Nobelpriset i litteratur 2020. Jag fick min poet och en kvinnlig sådan, men från USA. Hon tillhör inte de poeter jag tippat (få hade gjort det) och inte heller de jag läst, men jag måste säga att det lockar.
Motiveringen från Svenska Akademien lyder:
”för hennes omisskännliga poetiska röst, som med sträng skönhet gör den enskilda människans existens universell”.
Louise Glück debuterade 1968 med diktsamlingen Firstborn och det har därefter blivit elva till. Tre av dem finns utgivna på svenska. Jonas Brun har översatt två av dem Averno från 2006 och på svenska 2017, samtVild Iris från 1992 som kom i svensk översättning för bara några veckor sedan, Stewe Claeson den tredje som heter Ararat.
Alla utgivna av lilla Rámus. förlag och det känns extra roligt. Böckerna som fanns i lager tog snabbt slut, men kanske får jag ta och beställa en bok eller två för senare läsning. Lite roligt är det också att Glück är Månadens diktare på P1 och att det därför går att lyssna på Saga Gärdes inläsning av dikten ”Vesper: Parousia” i översättning av Jonas Brun. Jag tycker mycket om den. Några fler dikter finns att läsa här och Jonas Thente tipsar om fem läsvärda böcker här.
Photo by Maurizio Izzo on Unsplash
Bra val, läst Ararat som fått årets Tranströmerpris.
Väldigt nyfiken på henne!
Bra val ändå (även om jag aldrig hade hört talas om henne) – ingen folkmordsförsvarare och inget obegripligt val som Bob Dylan denna gång. Har beställt Ararat på Adlibris, men det verkar vara lite leveranstid. Kul för ett litet förlag!
Visst är det skönt att de inte råkade välja en folkmordsförsvarare även i år. Och ingen rockpoet heller.
hetsjakt mot en man som inte har försvarat folkmord, tvärtom
Kanske inte försvarat så mycket som förnekat, men det kan han inte svära sig fri från.