Nu är året utvärderat och ett mål som jag hade förra året och har även i år är att läsa böcker av författare från många olika länder. Jag läser helt klart mest från Sverige, Storbritannien och USA, men idag vill jag fokusera på mer ovanliga litteraturländer.
Vilket mer ovanligt litteraturland läser du gärna böcker från?
Vilken författare från detta land vill du tipsa om?
Fjärde landet i min sammanställning brukar alltid vara Frankrike och trots att jag inte kan ett ord franska har jag en förkärlek för fransk litteratur och även film. När det gäller franskspråkig litteratur är det förlagen [sekwa] och Elisabeth Grate bokförlag jag vänder mig till i första hand. Jag har just införskaffat senaste böckerna av Abdellah Taïa och Nina Bouraoui, som visserligen skriver på franska, men kommer från Marocko och Algeriet. De får bli mina tips idag.
Frankrike ligger bra till hos mig också, men det är kul med variation. Här finns mina svar:
https://ugglanoboken.blogspot.com/2021/01/forfattare-fran-manga-olika-lander.html
https://www.ochdagarnagar.se/2021/01/13/veckans-kulturfraga-v-2/
Här kommer mitt tips!
Annie Ernaux är en fransk favorit hos mig. Men nu valde jag ett afrikanskt land. Dock är originalspråket engelska. http://klimakteriehaxan.blogspot.com/2021/01/da-tackar-vi-tomten-och-tittar-mot.html
Hur räknar du nationstillhörighet? Jag tycker det är en vansklig fråga att besvara.
Var man är född?
Var man är bosatt?
Vilket språk man skriver på?
Vilka ens föräldrar var?
Joseph Conrad (1857-1924), hyllas av brittiska litteraturvetare för sin pregnanta språkbehandling. Han föddes i nuvarande Ukraina, levde i Storbritannien, skrev på engelska, men hans föräldrar var polska. Så hans modersmål var polska.
du glömde Samuel Beckett och James Joyce som flyttade tidigt, Beckett bytte till franska, världen är full av hemifrån flyttade författare…
Det är lurigt tycker jag! När jag för statistik brukar jag ta det land som är deras födelseland, men inte om de flyttat när de var jättesmå. Det hade t.ex. varit märkligt att kalla Kazuo Ishiguro för en japansk författare. Om han däremot hade skrivit böcker som utspelade sig i Japan hade jag kanske tänkt annorlunda. Jag brukar t.ex. inte kalla svenska författare annat än svenska oavsett var de är födda om de skriver på svenska. Undantag görs om boken handlar om deras födelseland eller på något sätt visar att de har en delad identitet. Definitionen är betydelsefull. Till exempel så anses ju Clarice Lispector till de största brasilianska författarna, men hon är född i Ukraina (eller egentligen Sovjetunionen). När jag läst henne har jag räknat henne som en författare från Brasilien. Ibland är jag helt enkelt så oprofessionell att jag räknar födelseland om det är ett så ovanligt litteraturland att jag har svårt att hitta annan litteratur därifrån på svenska eller engelska. Så svaret är väl oftast födelseland, ibland spelar språk och boende roll. Föräldrarnas födelseland bryr jag mig däremot aldrig om. Hur tänker du?
Jag tänker på modersmålet, eftersom det oftast är det språket som präglar vårt sociala, kulturella och språkliga tankemönster.
Ananda Devi, född i Mauritius av indiska föräldrar, behärskar (minst) fyra språk. Hon säger själv att hon tänker på kreolska, den variant som talas på Mauritius, men skriver på såväl franska (främst) som engelska. Detta förklarar hon med att skolspråket var franska, så franskan bär hon med sig (skriftligt) sedan sjuårsåldern. För övrigt så bor hon i Genève, Schweiz. Jag förmodar att du räknar henne till landet Mauritius.
Inte läst och därför inte tagit något beslut, men eftersom det är svårt att hitta författare från Mauritius så troligen. Vad skulle du räkna henne som?
intressant fråga, nyfiken på andras svar:
http://hannelesbibliotek.blogspot.com/2021/01/ovanligt-litteraturland-kulturfraga.html
Intressant fråga, men inte så lätt att besvara. Här kommer ändå mitt svar:
https://skrivrobert.blogspot.com/2021/01/veckans-kulturfraga-v-2-2021.html
Ernaux är en favorit. Stendhal, Rött och svart en annan. men i princip är franska filmer och författare inte min tekopp
Jag älskar ”babbliga” franska filmer som förs framåt genom dialogen!
https://mrscalloway.blogspot.com/2021/01/veckans-kulturfraga-v-2-2021.html
Jag tycker att tysk litteratur får alldeles för lite uppmärksamhet i Sverige. Jag skriver om det ibland på http://www.punktslut.blog.
Rekommenderar Juli Zeh och Dörte Habsen, som jag vet finns översatta till Svenska.
Juli Zeh tycker jag mycket om, men annars när jag en (ologisk) aversion mot tysk litteratur då många böcker därifrån varit lite för mycket av skrönor. Något jag inte tycker om alls. Inser att det handlar mer om fördomar och okunskap, men letar inte aktivt efter tyska böcker därför.
Dörte Hansens senaste på svenska har jag missat. Gillar henne skarpt. Lyssnade på henne på bokmässan, hon var intressant att lyssna till.
Borde kanske ge Dörte Hansen en chans!
Från Sekwa förlag har även jag hittat en fransk/engelsk författare som jag gillar, nämligen Tatiana de Rosnay.
Här kommer mitt svar på veckans fråga: https://lenasgodsaker.blogspot.com/2021/01/veckans-kulturfraga-v2-2021.html
Tatiana de Rosnay är bra! Gillade Mocka speciellt mycket, men även Regnvakt var fin.
Pingback: Veckans kulturfråga v. 2 2021 – Ellens läsrum
Kul fråga! Jag har besvarat den här:
https://ellenslasrum.se/2021/01/15/veckans-kulturfraga-v-2-2021/
Bra med tips på förlag som är bra på fransk litteratur. Ibland kan det ju vara svårt att hitta litteratur från mer ovanliga litteraturländer (mer ovanliga än Frankrike). Bokförlaget Tranan som ger ut mycket internationell litteratur har sorterat in sina böcker efter land så att man kan söka på böcker skrivna av författare från ett visst land. Det är bra!
Pingback: Böcker jag vill läsa på svenska – enligt O