Idag presenterades Internationella Bookerprisets långa lista för 2023. Glädjande nog finns en svensk författare med på listan, nämligen Amanda Svensson med sin Ett system så magnifikt att det bländar, Norstedts förlag, (2019). Nu MÅSTE jag verkligen se till att läsa den. De tretton titlarna som återfinns på årets Longlist är publicerade eller ska publiceras i Storbritannien eller Irland mellan 1/5 2022 och 30 april 2023. De har översatts från 11 olika språk och författarna kommer från 12 olika länder. För första gången nomineras böcker skrivna på bulgariska, katalanska och tamilska och tre av de tretton författarnas böcker har för första gången översatts till engelska. Den äldsta författaren vars verk nomineras är Maryse Condé som hunnit fylla 89 år. Yngst är vår egen Amanda Svensson som är 35 år, men allra yngst är 24-årige översättaren Reuben Woolley, som översatt Andrey Kurkovs Jimi Hendrix Live in Lviv.
Ninth Building, Zou Jingzhi, Kina, översatt av Jeremy Tiang, Honford Star, (2022).
A System So Magnificent It Is Blinding, Amanda Svensson, Sverige, översatt av Nichola Smalley, Shribe UK, (2022). Utgiven på svenska med titeln Ett system så magnifikt att det bländar 2019 av Norstedts förlag.
Still Born, Guadalupe Nettel, Mexiko, översatt av Rosalind Harvey, Fitzcarraldo Editions, (2023). Författarens förra roman Kroppen jag föddes i från 2015 finns utgiven på Natur & Kultur.
Pyre, Perumal Murugan, Indien, översatt av Aniruddhan Vasudevan, Pushkin Press, (2022).
While We Were Dreaming, Clemens Meyer, Tyskland, översatt av Katy Derbyshire, Fitzcarraldo Editions, (2023). Novellsamlingen De tysta satelliterna gavs ut på svenska 2022 av Ellerströms förlag, översatt av Ebba Högström.
The Birthday Party, Laurent Mauvignier, Frankrike, översatt av Daniel Levin Becker, Fitzcarraldo Editions, (2023).
Jimi Hendrix Live in Lviv, Andrey Kurkov, Ukraina, översatt av Reuben Woolley, MacLehose Press, (2022). Flera av Andrey Kurkovs böcker finns översatta till svenska. Senast gavs Dagbok från en invasion ut av Natur & Kultur, översatt av Jesper Högström.
Is Mother Dead, Vigdis Hjorth, Norge, översatt av Charlotte Barslund, Verso, (2022). Boken heter Är mor död på svenska och gavs ut 2021 av Natur & Kultur. Översättare är Jens Hjälte.
Standing Heavy, GauZ’, Elfenbenskusten, översatt av Frank Wynne, MacLehose Press, (2022)
Time Shelter, Georgi Gospodinov, Bulgarien, översatt av Angela Rodel, Weidenfeld & Nicolson, (2023)
The Gospel According to the New World, Guadeloupe, Maryse Condé, översatt av Richard Philcox, World Editions, (2023). Nya världens evangelium är utgiven av Leopard förlag i översättning av Ulla Linton.
Whale, Cheon Myeong-kwan, Sydkorea, översatt av Chi-Young Kim, Europa Editions, (2023)
Boulder, Eva Baltasar, Spanien, översatt av Julia Sanches, And other stories, (2022)
känner igen ett par namn, trevligt för Vigdis Hjorth.